Friday, December 24, 2010

Cats : 1 / Mice : 0, one more time...

Beside being very quiet, this Nature blog is close to become the obituary page of the animal life around BMX Groupment headquarter. Last week again, some of the 5 BMXG cats hunted mice and played with them. Just play, not eat. Human kids are told not to play with food. Seems like cats are told not to eat their toys... I'm always a little sad for those mice when I discover them in the morning. They deserve respect so I buried them in the wood near other victims : a blackbird and a mouse sleep under the other bigger stone above the two small ones. Well, that's wild life...
Outre le fait qu'il ne s'y passe pas grand chose, cette page Nature est en passe de devenir la rubrique nécrologique de la vie animale autour des bureaux de BMX Groupment. La semaine passée encore, quelques uns des 5 chats BMXG ont chassé des souris et ont joué avec. Juste joué, pas dévoré. On dit aux enfants de ne pas jouer avec la nourriture. Pour les chats, c'est le contraire : on ne mange pas ses jouets ! Je suis toujours un peu triste pour ces souris quand je les découvre le matin. Elles méritent du respect, donc je les ai enterrées dans les bois à coté d'autres victimes : un merle et une souris dorment sous la grosse pierre au dessus des deux petites. Telle est la Nature...

Tuesday, September 14, 2010

Big wind turbines, by Pete Greaves

Months ago, I've been contacted by Pete Greaves from the United Kingdom. As an engineer working in the renewable energy industry, he feels motivated by writting texts for that Nature page every now and then. Pete posts sometimes on www.streetphire.co.uk and you can see things from him here.
His first text introduces big off shore wind turbines. Please read here.
Thanks Pete.
Voici quelques longs mois, un Anglais appelé Pete Greaves m'avait contacté. En tant qu'ingénieur en énergie renouvelables, il se sentait motivé pour écrire des posts sur cette page Nature. Pete écrit parfois sur www.streetphire.co.uk et vous pouvez d'autres "oeuvres" de sa part ici.
Son premier post présente un projet de grandes éoliennes off shore. Lisez ici.

Friday, August 20, 2010

The french (agri)cultural exception...

20th of july 2010, while people are sleeping on sunny beaches, the french government authorized the mass-marketing of the T25 GMO corn. Not its growing, just the mass-marketing, because GMO growing is forbidden in France, for safety reasons. As Greenpeace people say, french cereal brands can sell to far away countries a corn which is considered as unsafe in France. Is that what french people call "the french (agri)cultural exception" ?
Le 20 juillet 2010, alors que les gens dorment sur les plages ensoleillées, le gouvernement a autorisé la commercialisation du maïs T25, génétiquement modifié. Pas sa culture, juste sa commercialisation, puisque les cultures OGM sont interdites en France, par mesure de sécurité. Comme le disent les gens de Greenpeace, les céréaliers français vendent loin d'ici un maïs considéré comme dangereux en France. Est-ce cela qu'on appelle "l'exception (agri)culturelle française" ?

Sunday, August 15, 2010

Fixed ...

You all know what a fixed bike is, right ? We have the feline equivalent at home : a fixed cat. Have a look at Beckham, after he broke his forearm on august 1st. He has a plate and some screws inside now. Staples will be removed by our vet (if she comes soon). He already started removing them by himself...
Vous savez tous ce qu'est un fixed bike, hein ? Et bien, nous avons un équivalent félin à la maison : un "fixed cat" (un chat réparé). Voyez Beckham after qu'il se soit cassé la patte le 1er aout. Il a une plaque et des vis à l'intérieur. Les agrafes seront enlevées par notre vétérinaire (si elle vient bientôt). Il a commencé à les ôter lui-même...

Sunday, August 8, 2010

Cayenne Airline...

On the way to Taiwan, the plane stopped 1 hour in Bangkok. During that break I saw that air-shipped Porsche Cayenne arriving in Thailand for a rich customer. That's cool to be rich, you can pay a plane ticket to your car !!! And there is not only one person doing that because a few minutes later, I saw a BMW X6, white too, arriving from far away too... When you're rich, you can't be patient enough to get your new toy...
En chemin vers Taiwan, l'avion fit une escale d'une heure à Bangkok. Durant cette pause, j'ai vu cette Porsche Cayenne arrivant en Thaïlande par avion pour un client riche. C'est cool d'être riche, on peut payer un billet d'avion à sa voiture. !!! Et il n'y a pas qu'une seule personne comme ça, quelques minutes plus tard, je vis une BMW X6 blanche aussi, arrivant de très loin aussi... Quand on est riche, on n'est jamais assez patient pour recevoir son nouveau jouet...

Thursday, August 5, 2010

Organic food 30000 feet above the sea level

I just landed in Taiwan for production control. During the flight, I could enjoy organic margarine for dinner and breakfast. Certified with the european organic label, that margarine was maybe not as organic as a french AB certified margarine (AB = agriculture biologique). French rules are stronger than the european rules. Or shall I say that european rules are less strict than the french ones ? Anyway, good to have organic food on flights. However, the rest of my dishes was not organic. And maybe with genetically modified ingredients...
J'arrive tout juste à Taiwan pour un contrôle de production. Durant le vol, j'ai pu consommer de la margarine bio. Avec la certification européenne, cette margarine n'était peut-être pas aussi bio qu'une équivlente portant le logo français AB (agriculture biologique). Les règles françaises sont plus fortes que les européennes. Ou devrais-je dire que les européennes sont moins strictes que les françaises ? Bref, c'est bien de consommer bio durant le vol. Certes, le reste de mes plats n'était pas bio, peut-être même avec des OGM dedans...

Thursday, July 15, 2010

BP oil spill : too horrible for the cats...

(yes, at last, one new Nature post...)
I am too far from the Gulf of Mexico to know the exact situation about the BP oil spill. Our cats just know it is an horrible story. They don't want to see that... (actual picture taken while they slept).
Je suis trop loin du Golfe du Mexique pour connaitre la situation exacte de la marée noire BP. Nos chats savent tout juste qu'il s'agit d'une histoire horrible qu'ils ne veulent pas voir... (photo durant leur sommeil, sans trucage ni intervention humaine).

Wednesday, April 28, 2010

Unfinished factory tour...

This morning, around the BMX Groupment headquarter in Andorra, I found this piece of grass snake, around one third of the total size. That poor boy had problem with one of our 5 cats. I wish our cats could be vegetarian or at least non-hunters... The St-Martin sprocket is just here to give an idea of the snake size. It was not a robbery. Animals don't steal.
Ce matin, autour du siège de BMX Groupment en Andorre, j'ai trouvé ce morceau de couleuvre, environ un tiers de sa taille. La pauvre bête a eu maille à partir avec un de nos 5 chats. J'aimerais tellement que nos chats soient végétariens ou du moins non-chasseurs... Le plateau St-Martin n'est là que pour donner une indication de la taille du serpent. Il ne s'agissait pas d'un vol. Les animaux ne volents pas.